Publié par HISPANIGAB

  NUESTRO TRES DE MAYO

Don Paulin BITHOUGAT,

Antes del tres de mayo, je ne te connaissais pas.

Je fais partie de ce groupe de desgraciados qui n’a pas eu l’opportunité de te croiser sur leur chemin,

Ni comme élève, où sans doute j’aurai bu à ta source comme tant d’autres…

Ni comme collègue, où ton expérience aurait enrichi ma jeune carrière de profesor de ELE…

Antes del tres de mayo, je ne t’avais jamais vu. Pas même en photo.

Antes del tres de mayo, le seul souvenir que j’ai de toi,

C’est cette anecdote un peu cocasse qui m’avait été contée pendant mes stages à Oloumi, par feue Angèle Ndong.

Un jour où pendant un cours en Terminale, le stagiaire que j’étais hésitait entre traduire et expliquer un mot espagnol. Elle me dit : « Hans fait comme Paulin Bithougat. Paulin, c’était le genre de prof qui n’hésitait pas à chevaucher un table-banc devant des élèves médusés pour leur faire comprendre la palabra « caballo », sans avoir à la traduire.

Je n’ai jamais pu chevaucher un table-banc, Paulin Bithougat devait être un prof unique en son genre.

Mais j’ai appris ce jour-là, qu’un bon prof devait tout faire pour captiver l’attention des apprenants…

Después del tres de mayo,

Je ne sais plus combien de fois ton nom est apparu dans mon téléphone,

Después del tres de mayo, HISPANIGAB que tu n’auras peut-être pas eu le temps de connaître, t’est entièrement consacré. Nos sempiternelles disputes d’intellectuels qui veulent sans cesse prouver aux autres qu’ils en savent plus, se sont tues.

Tu nous as unis.

Después del tres de mayo, on ne parle que de toi, au propre, au figuré, au présent historique et à l’imparfait indéfini.

Después del tres de mayo, le nombre d’adhérents sur notre plateforme a brutalement augmenté. Aucune des activités menées jusque-là par HISPANIGAB depuis bientôt 4 ans n’a recueilli autant l’adhésion des professeurs, en énergie et en moyens.

Entonces, maestro, habla con el corazón de los colegas,

“Diles a los colegas que debemos mantener alta la llama de HISPANIGAB más allá de tu homenaje, para que tu obra y la de todos no se pierda nunca”

Pour ton épouse Rachel, et pour nous tous habrá un antes y un después del tres de mayo de 2020. Hasta luego Profesor

Hans Denis BEKALE, CES d’Akanda,  Akanda.

L'INSPIRAT EUR D'UNE MULTITUDE

         Don Paulino BITHOUGAT, comme plusieurs de ma génération je ne vous ai pas connu physiquement. Mais depuis votre départ ce 03 mai qui restera inoubliable, comme votre passage sur la terre je vous ai découvert.

Je ne vous ai pas connu mais j'étais loin d'imaginer que j'étais le prolongement de votre existence.

En effet, je ne vous ai pas connu mais votre passion m'a atteint au travers d'un homme que vous avez suffisamment inspiré, en la personne del Señor Franck Alain Doukaga. Je ne vous ai pas connu, mais par lui j'ai reçu tout de vous et je peux en être fier. Comme un véritable leader vous avez su donner naissance à d'autres leaders après vous pour la perpétuation de votre espèce. Le nombre considérable des "mini vous" est le révélateur de votre grande aura.

Je suis donc de ceux-là dont votre amour pour la belle langue de Cervantès a eu de l'effet. La graine que vous avez semée n'est pas tombée dans une terre aride et elle résistera au temps.

De l'inconnu que vous étiez pour moi il y a quelques jours, vous vous révélez comme le véritable point de départ de mon entrée dans cette grande famille de los profesores de ELE du Gabon.

Je me permettrai de vous appeler "grand-père" au regard de ma position dans ce bel arbre dont vous êtes la racine.

Le mot qui me vient à l'esprit c'est "merci", pour votre engagement dans le rayonnement de l'espagnol au Gabon et pour les vocations que vous avez suscitées. Réellement je ne vous oublierai pas.

BIBAYA Ferry, Ancien professeur au Lycée Michel Fanguinoveny, 24e Promotion de L'École Normale Supérieure.

Profe BITHOUGAT

Bien conocido en Gabn

Inconmensurables fueron sus obras.

Transmisor de valores intrínsecos

Hablo del Profe BITHOUGAT

¡Olvidarle, ni hablar!

Unánimes son los testimonios.

¡Glorifiquemos su éxito y sus huellas indelebles!

Amor es su apodo

Todos lo afirmamos.

                            ¡Descanse en paz Profe!                                                                                    

 Mame Ngoné NDIAYE, Institut Immaculée Conception, Libreville.

PAULINO, ORGULLO NUESTRO

Profesor nuestro, no te conocí.

Mas

Al leer tantos testimonios a ti dedicados, me percato del hombre único que fuiste.

Uniste para siempre tu nombre a esta bellísima lengua que compartimos.

Luz para generaciones de ayer, hoy y mañana.

Inmensa e indeleble será tu obra dejada a la humanidad.

Nunca te olvidaremos, Paulino,

Orgullo nuestro.

Valentín KOTCHI, Instituto Paul Ndoba de Bongolo, Lebamba.

LA  "B " MAYOR

Me enseñaste

La "v" de vaca,

La "b" de burro,

Tu obra nos enseñó

La "B"mayor.

Más que una letra,

La "B" mayor es

Una forma de ser y hacer,

Más que una vida única,

La "B" mayor es

Una semilla que va brotando y se propaga

Tal polvo de amaranta,

En la enseñanza 

De este idioma,

Más allá de

Estas llanuras, selvas

Y ríos profundos,

Del país desconocido.

La "B" mayor es

La "B" de Bithougat,

Cuya despedida

Nos deja una

Nueva lección.

Padre, descanse en paz.

Tatiana Nyangui, Lycée Public Jean Arsène Bounguendza, Lastoursville.

Paulin BITHOUGAT, l’ancêtre…

 Pas même un océan ne s’est mû,

Quand s’est déposée ta charpente osseuse!!!

Mais le soleil équatorial poursuit sa course fertilisante,

Etreignant à chaque passage tes empreintes laissées sur le terroir…

Allez, âme ailée, vas-y, flirte pour toujours avec tes aïeuls : Ogooué, Nyanga,

Milondo1, Ngour Mikong2, Kokaméguel3,  Belinga4, Komo …et Kilimandjaro!

Non, non, non, non, non,  l’ARTISTE, tu n’es pas mort ;

 Tu t’es fondu dans TON ŒUVRE !!!

1.Le Mont Milondo (1020 m) situé entre la Ngounié et l’Ogooué-Lolo,

2.Le Mont Ngour Mikong (993 m) dans le Moyen-Ogooué, 

3.le Mont Kokaméguel (938 m) dans le Woleu-Ntem, 

4.le Mont Belinga (895 m) dans l’ogooué-Ivindo.

 Léopold NGAKAGA,  Hispanisant et admirateur  du Grand Paulin BITHOUGAT. Libreville.

A MONSIEUR PAULIN BITOUGHAT

La mort d'un être cher est autre chose. Elle est un secret que chacun porte en soi de façon différente. La mort permet aussi à montrer à celui qui n'est plus là qu'on est digne de lui. Je pense en particulier à Monsieur Paulin BITOUGHAT dont la disparition a révélé la face cachée de l'homme qu'il incarnait.

Il savait cultiver l'amour et l'amitié. Comment oublier l'enseignant exemplaire? Le collègue apprécié, le père attentionné et le compagnon de maman Rachel? Impossible. Votre mémoire sera toujours gravée dans le système éducatif du Gabon.

Vous laissez un vide immense derrière vous. Et c'est avec beaucoup de tristesse et de compassion que je présente mes plus sincères condoléances à votre compagne et à votre famille la plus élargie pour leur témoigner de mon soutien dans ce moment douloureux.

Et pour mieux surmonter votre disparition, nous n'aurons qu'à nous souvenir de votre rire, de votre bonne humeur, de votre bonté et de votre éternel optimisme.

     Repose en paix.

Ndiatsa Florise BISSIELOU,Institution Immaculée Conception, Libreville.

¡Al Tio Paulin BITOUGHAT!

Tuve la suerte de encontrarle en el año 1992, al mes de junio, durante el examen del BEPC en el centro del Lycée d'Etat de l'Estuaire. Lo que pasó, pasó rápidamente, pero suficientemente marcador para la alumna que era yo en aquel entonces.

Iba interrogándome sobre mi documento. Entonces, lo primero que me marcó fue que, al comenzar el oral, se me fue el miedo. Se comportaba como si me conociera antes.

Como si fuera una antigua alumna suya. Eso me sorprendió y me animo a dar todo lo que sabía yo del español en función de su cuestionario…

Al final de este oral, estábamos riendo porque me pidió mi edad mientras estaba mirando él su reloj.

Bienvenue ESSONO ASSOUMOU, Profesora de español, Lycée Léon Mboumba, Fougamou.

EN AQUEL DÍA DEL TRES DE MAYO, SE APAGÓ UNA LUZ,

Aquella luz que iluminaba a mi mente y al mundo hispánico.

Paulino, con una de nuestras lágrimas, inundaremos este vacío que nos dejas.

Contigo, hemos conocido el amor de la lengua española.

Sigues vivo entre nosotros.

En el firmamento, brilla una estrella.

Aquella estrella que es la encarnación de tu presencia entre nosotros.

Nunca te olvidaremos.

Descansa en paz, luz del mundo hispánico.

Apollinaire OBIANG NGUEMA, Lycée Eugène Marcel Amogho, Franceville.

AU REVOIR L'ARTISTE

Grand frère de par la tribu parce que nous sommes tous deux Nkodjeign. Toi d'Adzabilone et moi d'Ewormekok, juste 1 kilomètre sépare nos deux villages.

Père par ton âge et surtout le travail que tu as déroulé tout au long de ta vie.

Malheureusement je ne t'ai jamais rencontré

Enfant, au village, c'est ton frère Felix Fondoko que j'ai connu et vu. Après j'entendrai parler et rencontrerai ta sœur Christiane.

C'est plus tard que je vais  découvrir Paulino L'ARTISTE le véritable, en côtoyant mon ainé Desiré Ella Owono qui me conteras tes prouesses et ton talent. Comme si le destin voulait que je te connaisse,  *je devins le premier stagiaire de ton fils et disciple Franck Douckaga*. Et lui, à son tour me fit tes éloges, mais jusque-là je ne t'avais jamais rencontré.  L'envie et la soif de te rencontrer me prennent, mais je ne t'apercevais seulement au loin au volant de ta petite voiture noir.

Affecté au Lycée General Nazaire Boulingui de Tchibanga, là encore je te rate de justesse parce tu viens d'être remplacé par Daniel Ekale Ndong, qui à son tour va me dire combien tu l'as encadré, lui jeune Proviseur qui venait remplacer une icône.

Alors une question me vient à l'esprit:

Pourquoi n'ai-je jamais eu la chance de te rencontrer ou bien c'est l'Eternel qui l'a ainsi voulu?

Mais saches que bien que ne t'ayant jamais rencontré directement,  je me suis abreuvé à ta source, en rencontrant successivement trois de tes produits sur ton chemin que j'ai à mon tour emprunté.

Artiste tu as été par tout ce que j'ai entendu et lu ici après ce "3 de Mayo" et artiste tu demeures parce que tu nous as façonné sans nous connaître et sans le savoir toi-même.

Au revoir L'ARTISTE et que la terre de nos ancêtres te sois légère.

Constantin ESSONO ESSONO, Docente en el Instituto Jean Jacques BOUCAVEL, Mouila.

EL TIEMPO Y LA MUERTE NO TE BORRARÁN

DE NUESTRAS MENTES DON PAULINO.

Aquel tres de mayo de 2020, nuestro formador de la primera hora, consejero de siempre, amigo de buenos y malos momentos se marchó sin despedirse de nosotros y sin darme particularmente la oportunidad de encontrarle físicamente.

Sin embargo, no me quejo demasiado porque iluminaste la mayor parte de las generaciones de profesores de ELE. Eres nuestro mayor, nuestro modelo, nuestro guía para siempre no sólo en la enseñanza del ELE querías tanto, sino también en la vida corriente.

Aquel tres de mayo de 2020, la amargura de tu muerte tan desapacible es como un clavo en todo lo que hiciste.

Te quedas para siempre aquí con nosotros.

Ulrich NDONG MBA, Lycée d'État Jean Stanislas Migolet, Koula-moutou.

PAULINO

Paulino, las palabras nunca expresan sentimientos profundos.

Qué camino desde la ENS hasta Paul INDJENDJET GONDJOUT!

Paulino, luz eterna

Tío, sembraste en una tierra fértil una semilla eterna. La obra de un héroe nunca muere. Acabas de marcar de nuevo para siempre las mentes de tus colegas, alumnos este 3 de mayo, eso no es casualidad, porque eras, eres y serás nuestro hilo conductor, nuestro Paulino, nuestra luz para la enseñanza en general y del español en particular.

A través de tantos homenajes, sigues educándonos, enseñándonos. ¡Qué fuerza hombre! Continúa iluminando tu "Nuevo Mundo".

Tu herencia es una huella viva hasta generaciones.

« Elena » como me llamabas.

Hélène OMBANDA, Institut Immaculée Conception, Libreville.

LE ZELE DE L’ENSEIGNANT

Paulino, tu m'as tenu en classe de première puis en terminale,  au Lycée d' Etat de l'Estuaire,  actuel LPIG.

Quel enseignant zélé !

Le zèle dans l’amour de la langue espagnole.

Le zèle pendant ses cours, ses enseignements.

Le zèle dans ses interrogations.

Le zèle dans son dynamisme.

Le zèle dans sa voix.

Le zèle dans sa disponibilité.

Le zèle qui signifie ici: faire plus, avoir un esprit créatif, dévoué.

A travers ce zèle, tu nous enseignes que nous devons être des enseignants zélés !  Malgré les conditions parfois difficiles dans lesquelles nous travaillons.

Tu resteras à jamais dans nos cœurs.

Descanso eterno señor profesor.

Carine NKOLLE ONDZAGHA, Professeur au CES Raymond Bouka, Libreville.

ZA'YE LIGHE YE DO?

Que de douleurs, de pleurs et de déchirements !

Que de souvenirs, témoignages et hommages !

Mais une question reste et demeure:

Eza'ye lighe ye do?

Oui, qui sera l'heureux héritier ?

Le bon élève ou le collègue fidèle ?

Pour perpétuer son patrimoine didactique ?

Eza'ye lighe ye do?

Qui va concrétiser le projet d'introduire

Le document iconographique à l'écrit au Bac ?

Eza'ye lighe ye do?

Lui-même l'ayant expérimenté à Berthe et Jean à un examen blanc.

Fruit du partage lors d'un atelier pédagogique en 2013.

Conseillers pédagogiques et Inspecteurs: Eza'ye lighe ye do?

 Sylvie MENGUE M'OBAME, Lycée National Léon Mba, Libreville.

PARA TI MI PAPI PAU (PAULIN BITHOUGAT),

 Sí papi porque tenía este derecho a llamarte así desde el momento en que nos conocimos gracias al señor Franck Doukaga, me trataste ya como a una hija.

De hecho, estaba preparando mi informe que tenía el tema: "la versión de Madame Bovary" y estabas muy feliz de trabajar conmigo. Te dije mi deseo de convertirme en profesora de español y me animaste ayudándome.

Todavía recuerdo que una mañana me llamaste, estabas con mamá Rachel, querías que me subiera a la carretera rápidamente, y corrí... Era sólo para entregarme caracolas (pain aux raisins)

¡Qué gran padre tuve!!!!

Siempre estando en el lugar donde tiene que estar, haciendo talleres por mí con el señor MOMBO en el instituto de Bikélé.

Soy lo que soy hoy gracias a Ti,

Estabas allí para mí cuando me lastima, ¿cómo podía imaginar que este 14 de noviembre 2019 sería la última vez que te veré? ¡Qué dolor, papá, qué vacío dejaste en mí!

Eres toda una biblioteca que guardaré y nunca se quemará porque irá de generación en generación, eres un buen ejemplo,

MI BUEN EJEMPLO.

Nos quedaban muchas cosas por hacer.

Que Descansa en Paz Mi Querido PAPI.

Tatiana MBEK'NANN MANDZA MUGADJ MOMBOT, Lycée Public de Bikélé, Ntoum.

HASTA SIEMPRE TÍO.

En la vida del Hombre, hay seres que marcan.      

Positivamente o negativamente, pero de verdad que te marcan.    

Tú, tío, has sido uno de ésos.                                    

Tú, Don Paulino, has cumplido con eso.           

De verdad,  mi profesor has marcado mi vida con una tinta indeleble.                             

Porque cuando te conocí, mi pasión por la lengua castellana era débil.         

 Ni siquiera estaba de acuerdo cuando el Gobierno me otorgó una beca para estudiar estudios ibéricos.             

Pero fuiste tú, entre unos pocos, quien me animó a seguir estudiando en eso  una vez en la universidad, solías abrirme las puertas  de tu hogar, en el C. E. I.,  cuando me tocaba trabajar en eso.         

Entré en tu casa y descubrí que tu pasión para la cultura castellana, no se limitaba en hablar español.            

Hasta tenías, en tu hogar una mujer que habla español.                              

Había por todas partes, una representación de España: cuadros de pintores famosos, retratos de los Monarcas, regalos comprados en tiendas de "souvenirs".                         

Tantas cosas que mostraban que solías volver allí de inmersión, a lo largo de tu carrera profesional  y que nunca cortaste el vínculo con tu segunda Patria.                 

Tu pasión al hablar del fútbol,                         

Hasta querer echar una mano a tu País, cuando contrataron a Camacho, como entrenador  del equipo  nacional de fútbol,                           

 Me muestra de verdad  que seguía viva  la cultura española en tu mente.                            

Tío, aquel día del 3 de mayo de 2020  cuando paraste de hablar, se apagó la luz que iluminaba tu camino,    

Sin embargo, inconscientemente se encendió la luz de numerosos docentes de ELE a los que nunca conociste, nunca encontraste, nunca enseñaste.                         

Sí, tío, se acaban de encender nuevas luces,  así que, vete en paz, seguiremos con esta pasión que compartiste generación tras generaciones.                     

Seguiremos luciendo para ti.                                

Iluminaremos tu camino para que nunca mueras  en la mente de los hispanistas.              

Adiós Tío,  Adiós profesor,          

Adiós colega.                

Tu nena.

Irene Olga AMBASSA, Colegio Mgr  BESSIEUX. Libreville.

 

Cliquez sur les liens suivants pour lire les autres actes :

Acte 1 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-1.html

Acte 3 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-3.html

Acte 4 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-4.html

Acte 5 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-5.html

   

 

Hommage à Paulin Bithougat (Acte 2)

Téléphone : (+241) 074 79 10 22 / (+241) 060 00 02 60

Mail : savoirgabon@yahoo.com

 
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article