Publié par HISPANIGAB

 

HOMMAGE À M. BITOUGHAT

Que puis-je te dire?

Déjà élève en 4è

Je changeai le cours de ma vie

J'eus de l'aide grâce à toi

Alors, que puis-je te dire: merci

Déja élève en terminale LEE

Tu renforças cette envie de langues

J'eus le choix de l'espagnol grâce à toi

Alors, que puis- je te dire: merci

Quand on perd une mère,  on perd un appui

Quand on perd un père,  on est perdu

Ton écoute, tes conseils me manquent déjà: père

Ton rire, ta véhémence,  tes reproches m'ont forgé

Alors, que puis-je te dire: merci

L'élève que j'étais a bien compris tes leçons

L'enseignant que je suis n'aura de façons

Que de garder ta pensée sans faille

Mais, que puis-je te dire: merci

Tío, señor, hombre, Paulino c'était toi

Pour moi, tu es et seras toujours: señor

Cette appellation relève de ta grandeur d'esprit

Que puis-je te dire: merci

Quelle compagnie se chargera de toi?

Quel pilote t'accompagnera?

Qu'en sera-t-il de Rachel?

Que puis-je te dire d'autre sinon: ADIEU

Marlette ANDEME NGUEMA, Lycée Jean Baptiste Obiang Etoughe, Libreville.

EZA AYELIGA DO?

Dans le silence de mon cœur meurtri, je vous ai vu, lu et entendu.

J'ai vu des hommes et des femmes brisés par la douleur,

Des hommes et des femmes qui savent pleurer,

Des hommes et des femmes honorant leur champion,

Des hommes et des femmes qui savent d'encourager,

Des hommes et des femmes solidaires,

Des hommes et des femmes profondément humains,

J'ai vu le GRAND DÉPARTEMENT D'ESPAGNOL

Comme nous le voulons.

Eza ayeliga do? C'est vous.

Vous êtes les héritiers de cet esprit que Paulino a impulsé.

Il a formé, encadré, encouragé chacun de nous d'une manière ou d'une autre.

À sa suite, prenez le relais :

Rassemblez, formez, encouragez, impactez la jeunesse gabonaise.

Je veux juste dire merci à chacun de vous.

Merci, merci, merci pour tout.

Noélie MIMBOUI NDONG, Inspecteur Pédagogique, IGS, Libreville.

ADIEU PAPA

Ah, papa, tu t'en vas, en laissant derrière  toi un grand  héritage.

Ta famille biologique.

Tu laisses ta grande famille : Hispanigab inconsolable.

Tu t'en vas parce que   tout simplement  ton départ  nous  a été  imposé.

Avec autant  de témoignages positifs, tu ne méritais pas de t'en aller ainsi.

Todos estos testimonios, para decir, no te vayas, quédate con nosotros.

Paulino, se fue... Qué tristeza.

Para unos, la luz se apagó este maldito tres de mayo.

Pero, para su gran familia HISPANIGAB, Paulino, fue y queda para siempre una luz que nadie en el mundo ya no podrá nunca más apagar. Hacía falta morir para que unos te descubrieran más,

Sin haberte conocido antes.

Paulino, te echaremos de menos.

Para siempre vive en HISPANIGAB.

Judith Augustine ANDEME NDONG, CES Akebe-ville, Libreville.

Señor BITHOUGAT,

Je fais (à mon plus grand regret) partie de ceux qui n’ont pas eu l’occasion de vous connaître, mais qui s’émerveillent face à ce bel élan que provoque votre départ prématuré vers l’au-delà. J’aurais vraiment apprécié vous avoir eu pour mentor.

Les témoignages faits par mes ainés confortent ce sentiment,

Du coup, j’ai l’impression d’être un puzzle avec une pièce manquante.

Cependant, je trouve le réconfort dans le fait d’avoir eu certains de vos collègues et élèves comme formateurs, ils m’ont transmis et inspiré une partie de votre héritage...

J’en suis fièrement reconnaissante.

L’hommage qui vous est rendu aujourd’hui, confirme ces mots de Jean Jaurès:

 “On n'enseigne pas ce que l'on sait ou ce que l'on croit savoir : on n'enseigne et on ne peut enseigner que ce que l'on est.”

Vous avez enseigné ce que vous étiez en donnant un peu de vous tout au long de votre carrière professionnelle et vous en aviez encore à donner,

J’en suis persuadée.

Votre œuvre demeure et demeurera toujours car elle est une grande et belle empreinte indélébile pour la communauté hispano gabonaise, pour l’enseignement...

¡Hasta siempre!

Alida TSONA PAMBOU, Lycée technique National Omar BONGO, Owendo.

A USTED, SEÑOR BITHOUGAT

Tan joven como soy no le puedo considerar como mi colega sino mi profesor, un guía, un modelo, una referencia para mí y para muchas generaciones de hispanistas gaboneses.

Así, como muchos, digo: “QUIERO SER Paulin BITHOUGAT.”

No le conocí, tampoco tuve la ocasión de encontrarle una vez. Pero al leer y escuchar lo positivo que se cuenta, deduzco que: fue un docente apasionado, humilde, natural y rigoroso.

Para los que fueron sus alumnos en situación, me imagino que les transmitió la misma pasión, la misma humildad, el mismo rigor,...

Me imagino que Usted forma parte de esta clase de docentes que nos dijeron desde la iniciación que el español no es el francés, ni otro idioma aunque con unos tienen la misma raíz. Sí.

Me imagino que Usted les decía a sus alumnos que el español no es difícil ni fácil, que es una lengua que se puede dominar con la pasión.

Me imagino que Usted no tenía preferencias entre sus alumnos, que les animaba a todos y que nunca les desanimó por sus malas notas.

Con tantos docentes que Usted ha inspirado, debe saber que ha dejado una huella que nadie puede borrar. Se dice que se muere un artista y yo añado que tampoco se muere un docente como Paulin BITHOUGAT.

Si le pudiera encontrar ahora, sería sólo para preguntarle:

¿Cómo hacía Usted? Como ya no es posible, pues... Nada.

¡Adiós, señor!

Wilfried IBOUANGA (ENS 2014), Instituto Jean Jacques BOUCAVEL, Mouila.

SOUVENIRS DE NOTRE AINE, FRERE

ET ICONE DU DEPARTEMENT D'ESPAGNOL!!!

Hola hermanita,

Salut mon beau-frère !

C'est ainsi que tu nous saluais tous les matins devant le portail du Lycée Jean Hilaire Aubame Eyeghe!!

Homme très humble, très souriant.

J'aurais pu être ton élève au regard des aînés que tu as enseignés et encadrés (Irene Ambassa, Luisette Eyang, Desiré Ella Owone....)

 Tío comme je t'appelais, tu ne te gênais pas de venir papoter avec moi  quand je venais déposer mon époux au LJHAE chaque matin.

Je ne n'oublierai jamais ta modestie, ton humilité pour tes cadets.

A travers ces rencontres matinales mon époux  a appris à te connaître, à t'aimer et à te respecter.

Tio, tu m'as marqué lorsque dans ta disponibilité et humilité, tu étais devenu le chauffeur de notre petite sœur dans la profession Marlyne ta collaboratrice  de Berthe et jean (cette fille, inconsolable,  vient encore de perdre un soutien cher)

Par ta ponctualité, tu étais mon horloge lorsque je voyais que Marylin t'attendais encore sur ton passage, j'étais rassurée d'être  à l'heure pour mon lieu de travail.

Je ne t'ai pas connu comme enseignant ni collègue plutôt comme une petite sœur, une fille et  surtout bénéficiaire de ton expérience professionnelle.

Homme infatigable car je t'ai mieux connu "maltraité" mais proviseur à Berthe et Jean, preuve de ta passion pour ce noble métier.

Ahí aprendí a conocerte más, a amarte y a compartir este modesto oficio.

Tío mío ¿qué decirte?

Solo llorar, llorar y llorar pensando en mi hermana mayor y mi madre Raquel que yo no puedo mirar cara a cara en este momento de tristeza.

Tío márchate, vete a prepararnos un sitio entre los ángeles,

Que no nos olvides.

Descansa en paz tío.

Solo es un adiós.

Nadine Alida MENGUE BIYOGHE épse Evina, Lycée Jean Baptiste Obiang Etoughe (Sibang), Libreville.

DON  PAULINO SE FUE

Nos hemos acostumbrado a la fecha del 2 de mayo en la hispanidad y ahora otra fecha, el 3 de mayo. Don  Paulino se fue.

La existencia humana siempre  ha sido un misterio.

Jesucristo fue y todos no lo vieron pero lo conocen todos por sus obras.

Don Paulin, muchos de nosotros no te vimos pero ahora te conocemos por tus hazañas de un héroe famoso  cuyas obras fantasmagóricas inundan las redes del mundo educativo.

Tus huellas endebles grabadas aquí en el Instituto Moïse Nkoghe Mvé  dónde fuiste "proviseur"   testifican aquel hombre eras y todos de igual testimonio. 

Padre Paulino, descanse en paz y prepáranos en el paraíso un espacio a tu lado para que sigues  enseñándonos tu experiencia.

Agradecemos a todos aquellos que colaboraron  para la  edición de este homenaje a Don Paulino y esperamos a que se mantenga de manera continua  esta atención particular.

Hipólito EDOU ONDO, Censeur Pédagogique second cycle Lycée Public Moïse Nkoghe Mvé.  Mitzic.

¡AL MAESTRO DE MI MAESTRO!

(Dios sólo se lleva lo mejor)

Yo me uní a Désiré ELLA OWONO  tu discípulo, desde la clase de 1ère, exactamente como lo hizo él contigo, cuando se hizo tu discípulo.

Con que no tuve la oportunidad de cursar en la ENS, TUS ENSEÑANZAS, reproducidas por quien formaste y que fue mi maestro a mí, me hicieron muy pronto profesor de lengua española y, hasta le fecha, corren por mis venas como el agua que nunca para de correr por el río. En pocas palabras, mi ENS, lo hice contigo a través de tu discípulo Désiré ELLA OWONO.

¡ABUELO! durante muchos años, fui reproduciendo tu enseñanza sin nunca haberte visto hasta que viniera aquella tarde de aquél día,  cuando por primera vez, POR FIN nos encontramos no lejos del puente de Nzeng-Ayong, tú en tu coche en compañía de tu discípulo Désiré ELLA OWONO y yo andando, camino hacia la primera gasolinera. Os parasteis un momento por mí.

Me faltaban palabras para expresar mi sentir, mi alegría por haber encontrado POR FIN al HOMBRE, al ÍCONO de quien tanto oí hablar... Me diste un gran abrazo muy afectuoso y, tomándome por la mano y mirándome ante los ojos, me dijiste: « ¡hijito mío! ¡Ama lo que haces y hazlo de buena fe! »

Hoy, recuerdo aquel día con gran nostalgia pero,

DIOS SÓLO SE LLEVA LO MEJOR.

Siempre estarás grabado en nuestros recuerdos.

Louis Narcisse NTONE, Lycée Paul INDJENDJET GONDJOUT, Libreville.

ES LA UNA DE LA NOCHE….

A esta hora de la noche (1h)  me despierto y me pongo a escribir sin saber que hablaré Señor BITHOUGAT

Siempre a mis alumnos les hablo de mi querido padrino como le suelo llamar, Ndinga Mayombo pero me doy cuenta de que nuestra bella y maravillosa lengua española ha conocido muchos iconos. Cada uno en su tiempo con sus discípulos.

Me despierto con esta  alegría de saber que usted formó demasiados enamorados del castellano y sonrío dándome cuenta de que usted permanecerá inmortal en nuestras mentes.

Incluso durante su largo viaje hacia el cielo, su amor para la lengua y para nosotros (aunque usted no conoció a todos) continúa manifestándose. Yo, sin saber por qué me pongo a contribuir para su funeral y me pongo a llorar de envidia de poder saludarle solo una vez.

Desgraciadamente me doy cuenta de que usted ya no podrá contestar pero tengo una sonrisa porque sé que usted permanecerá en cada uno de sus alumnos de HISPANIGAB y usted me podrá contestar por ellos.

Usted provocó en muchos de sus alumnos este interés para el español y nosotros beneficiamos a través nuestros diferentes docentes que te conocieron y eso me pone muy feliz y orgulloso.

Descanse en paz querido Don Paulino, nunca su obra desaparecerá, usted supo construir su destino

Elka MOUSSOUNDA, Instituto Amiar Ngang'han, Mbigou.

DON PAULINO

El tiempo y la muerte no te borrarán de nuestras mentes Don Paulino.

Aquel tres de mayo de 2020, nuestro formador de la primera hora, consejero de siempre, amigo de buenos y malos momentos se marchó sin despedirse de nosotros y sin darme particularmente la oportunidad de encontrarle físicamente.

Sin embargo, no me quejo demasiado porque iluminaste la mayor parte de las generaciones de profesores de ELE.

Eres nuestro mayor, nuestro modelo, nuestro guía para siempre no sólo en la enseñanza del ELE querías tanto, sino también en la vida corriente.

Aquel tres de mayo de 2020, la amargura de tu muerte tan desapacible es como un clavo en todo lo que hiciste.

Te quedas para siempre aquí con nosotros.

Ulrich NDONG MBA, Lycée d'État Jean Stanislas Migolet, Koula-moutou.

EN AQUEL DÍA DEL TRES DE MAYO, SE APAGÓ UNA LUZ,

En aquel día del tres de mayo, se apagó una luz,

Aquella luz que iluminaba a mi mente y al mundo hispánico.

Paulino, con una de nuestras lágrimas, inundaremos este vacío que nos dejas.  Contigo, hemos conocido el amor de la lengua española.

Sigues vivo entre nosotros.

En el firmamento, brilla una estrella.

Aquella estrella que es la encarnación de tu presencia entre nosotros.

Nunca te olvidaremos. Descansa en paz, luz del mundo hispánico.

Appolinaire OBIANG NGUEMA, Lycée Eugène Marcel Amogho, Franceville.

NO TE FUISTE HOMBROTE

Porque dejaste:

Para la docencia,

Tu experiencia;

Para el alumno,

Los valores de la vida que le  inculcaste;

Para tu familia, no solo el llanto, sino tú día a día

Para los familiares,

El recuerdo de una persona excepcional;

Para el país,

La grandeza de tu sabiduría y de tus actos;

Para los amigos,

Tu sonrisa que seguirá iluminando el recuerdo;

Para tu esposa,

La vida, el amor y no la tristeza;

Para España,

Un paso fidedigno que ennoblece;

Para la vida,

El eterno valor de un Hombre fiel, extravertido y genial.

Dios te recibirá sin juicio.

Hasta pronto Caballero.

Fidèle Gontran LOUBANGOYE, Docente del Instituto Técnico Omar Bongo, Owendo.

 

Cliquez sur les liens suivants pour lire les autres actes :

Acte 1 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-1.html

Acte 2 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-2.html

Acte 4 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-4.html

Acte 5 : https://www.savoirgabon.com/2020/10/hommage-a-paulin-bithougat-acte-5.html

 

 

 

Hommage à Paulin Bithougat (Acte 3)

Téléphone : (+241) 074 79 10 22 / (+241) 060 00 02 60

Mail : savoirgabon@yahoo.com

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article